Jeg har selv tit ærget mig over den forvirring som de danske betegnelser medfører når man samtidig lærer de engelske betegnelser, men så vidt jeg ved er gældende korrekt dansk oversættelse nu engang således: "Linear momentum" = "impuls, bevægelsesmængde" "Angular momentum" = "impulsmoment, (bevægelsesmængdemoment)"
Kilde: "Mekanik", Gunnar Christiansen et al., 1997.